Wróć do serwisu FAQ Download Edytuj profil w serwisie Księga gości International guests

Strona główna forum Szukaj Użytkownicy Zaloguj

FAQStrona g3򶭡 forum SzukajSzukaj UżytkownicyUżytkownicy ZalogujZaloguj

 

Poprzedni temat :: Następny temat
Nazwy Własne

Czy spalszczać nazwy własne w Knight Riderze?
Tak
23%
 23%  [ 3 ]
Nie
76%
 76%  [ 10 ]
Głosowań: 13
Wszystkich Głosów: 13

Autor Wiadomość

Fenix The Best 
Moderatorka



Dołączyła: 09 Cze 2006
Skąd: SPARTAAAA!!!

Wysłany: 12-09-2006, 15:28 


Wydaje mi sie, że tamat czolówki jest już zamkniety.
W prawdzie nie doszlismy do porozumienia, która czolówkę wybrać, ale istnieje 5, z których tłumacz może wybrac jedna, w zależności od swojego gustu.

KITT, swoją wizje czolówki zawsze możesz zaproponowac. :)
_________________


Nie jestem klockiem lego, nie muszę do niczego pasować.
 
 
 

K.I.T.T.
Korektor napisów
KNIGHT2000



Dołączył: 15 Mar 2006
Skąd: Poznań

Wysłany: 12-09-2006, 18:59 


OK, to dobrze, że zapytalem, bo tak to bym niepotrzebnie pisal i nie wiadomo, co by z tego wyszlo... :D
_________________
 
 

K.I.T.T.
Korektor napisów
KNIGHT2000



Dołączył: 15 Mar 2006
Skąd: Poznań

Wysłany: 16-09-2006, 10:41 


Otóż po dluższej przerwie w dyskusji tego tematu, wyglaszam swoją wersję czołówki :

"Nieustraszony - człowiek, który nie istnieje, ale ucieka do świata pełnego tajemniczych pułapek i wielu niebezpieczeństw...

Michael Knight - młody samotnik, który postanowił bronić pokrzywdzonych przez bandytów i innych przestępców działających w świecie , który jest poza prawem....."



:D Zapraszam do udzielania się w tym temacie :D
 
 

Seb 
Tłumacz odcinków
Interista IFC



Dołączył: 14 Paź 2005
Skąd: Mikołów

Wysłany: 23-09-2006, 16:26 


K.I.T.T. napisał/a
Michael Knight - młody samotnik, który postanowił bronić pokrzywdzonych przez bandytów i innych przestępców działających w świecie , który jest poza prawem.....

Hmm...niezłe :D :D
 
 

K.I.T.T.
Korektor napisów
KNIGHT2000



Dołączył: 15 Mar 2006
Skąd: Poznań

Wysłany: 23-09-2006, 16:42 


Jak widać, jednej osobie się podoba moja wersja :) Ciekawe, jak inni sie wypowiedzą na ten temat..
_________________
 
 

Seb 
Tłumacz odcinków
Interista IFC



Dołączył: 14 Paź 2005
Skąd: Mikołów

Wysłany: 23-09-2006, 16:48 


:D :D :D :D :D :D :D :D
 
 

Fenix The Best 
Moderatorka



Dołączyła: 09 Cze 2006
Skąd: SPARTAAAA!!!

Wysłany: 07-12-2006, 19:48 


Właśnie sprawdzam napisy do 1 odcinka 4 sezonu. Większośc osób uważa, że nazwy własne powinny zostać bez zmian.

A co myslicie o tłumaczniu "Juggernaut" jako "Moloch"?
Czy może zostawić w oryginale?
_________________


Nie jestem klockiem lego, nie muszę do niczego pasować.
 
 
 

BXMASTER
Stara Gwardia


Dołączył: 03 Kwi 2005
Skąd: znienacka

Wysłany: 07-12-2006, 20:02 


Może Rycerz kontra Moloch? Wtedy uchwycony zostanie sens tytułu oryginalnego.
 
 

Fenix The Best 
Moderatorka



Dołączyła: 09 Cze 2006
Skąd: SPARTAAAA!!!

Wysłany: 07-12-2006, 20:11 


Tytuły odcinków nie są tłumaczone.
Głównie chodzi mi o to czy zostawić Juggernauta przetłumaczonego czy nie, bo przecież jakby nie patrzec, to jest to nazwa własna.
_________________


Nie jestem klockiem lego, nie muszę do niczego pasować.
 
 
 

BXMASTER
Stara Gwardia


Dołączył: 03 Kwi 2005
Skąd: znienacka

Wysłany: 07-12-2006, 20:15 


Czyli jak? Jeśli chodzi o nazwę maszyny to zostawić oryginalnie. Jeśli tłumaczyć tytuł to Rycerz kontra Moloch.
 
 

Fenix The Best 
Moderatorka



Dołączyła: 09 Cze 2006
Skąd: SPARTAAAA!!!

Wysłany: 07-12-2006, 20:38 


Więc jest już 3:1 dla nietłumaczenia Juggera.

Ktoś jeszcze wyrazi swoja opinię?
_________________


Nie jestem klockiem lego, nie muszę do niczego pasować.
 
 
 

Pik 
Administrator



Dołączył: 01 Sty 2005
Skąd: Piastów (sąsiedztwo Warszawy)

Wysłany: 07-12-2006, 21:03 


Hm.. na pierwszy rzut oka byłem za nie tłumaczeniem, ale jak się zastanowiłem..
W sumie Goliat został przetłumaczony (co prawda, to kwestia tylko 1 litery :P ).
Z drugiej strony wówczas nie ma uzasadnienia dla tytułu..

Ostatecznie, chyba jednak jestem za nie tłumaczeniem.
 
 
 

Fenix The Best 
Moderatorka



Dołączyła: 09 Cze 2006
Skąd: SPARTAAAA!!!

Wysłany: 07-12-2006, 22:30 


Pik napisał/a

W sumie Goliat został przetłumaczony (co prawda, to kwestia tylko 1 litery :P ).


Własnie dlatego Goliath został przetłumaczony. :)
Nie ma sie na siłe amerykanizowac. ;)


Pik napisał/a

Ostatecznie, chyba jednak jestem za nie tłumaczeniem.


Więc jest 4:1. :P
_________________


Nie jestem klockiem lego, nie muszę do niczego pasować.
 
 
 

eNeR 
Moderator / DJ



Dołączył: 03 Maj 2006
Skąd: Warszawa

Wysłany: 08-12-2006, 09:56 


Ja też jestem za nie tłumaczeniem...ale te tytuły nigdy nie dadzą mi spokoju :P
_________________
 
 

Seb 
Tłumacz odcinków
Interista IFC



Dołączył: 14 Paź 2005
Skąd: Mikołów

Wysłany: 08-12-2006, 12:50 


tak...Moloch to jakoś dziwnie brzmi.. :) ja także jestem za nie tłumaczeniem :D
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group. KRPL Mod by Pik. Template created by szpak.
Copyright (C) 2004 - 2019 by Pik  
Regulamin   Kontakt